望庐山瀑布翻译怎么写

1.望庐山瀑布如何翻译成白话文1、《望庐山瀑布》翻译
香炉峰在阳光的照射下生起紫色烟霞,远远望见瀑布似白色绢绸悬挂在山前 。
高崖上飞腾直落的瀑布好像有几千尺,让人恍惚以为银河从天上泻落到人间 。
2、《望庐山瀑布》 李白
日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川 。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天 。
3、赏析
这首诗前两句描绘了庐山瀑布的奇伟景象,既有朦胧美,又有雄壮美;后两句用夸张的比喻和浪漫的想象,进一步描绘瀑布的形象和气势,可谓字字珠玑 。
4、作者简介
李白(701~762),字太白,号青莲居士 。是屈原之后最具个性特色、最伟大的浪漫主义诗人 。有“诗仙”之美誉,与杜甫并称“李杜” 。其诗以抒情为主,表现出蔑视权贵的傲岸精神,对人民疾苦表示同情,又善于描绘自然景色,表达对祖国山河的热爱 。
2.望庐山瀑布 译文望庐山瀑布 李白 日照香炉生紫烟,遥看瀑布挂前川 。
飞流直下三千尺,疑是银河落九天 。[注释]: 1.庐山——在江西省九江市南,自古以来就是浏览胜地 。
2.香炉——炉山西北部一座高峰的名字 。3. 紫烟——山上水气在阳光照射下形成的紫色烟雾 。
4. 前川——山前面的河水 。5. 银河——天河 。
6.九天——天空最高处 。〖译文〗 在阳光照射下香炉生起紫色烟霞,遥望瀑布象白色绸带挂在山川间 。
飞流直下的水象似有几千尺,使人怀疑那是银河泻落到人间 。名句赏析——“飞流直下三千尺,疑是银河落九天 。”
庐山风景秀丽,香炉峰的瀑布尤为壮观,诗人以十分兴奋的心情,提笔写下了这首绝句 。前两句概括地描绘了香炉峰瀑布的奇伟景象 。
首句从香炉峰写起,在灿烂的阳光照射下,轻轻的水气变成了紫色的薄雾,给人一种朦胧的美感 。第二句描写瀑布,一个“挂”字,生动逼真地写出了瀑布奔腾飞泻的气势 。
两句用夸张的比喻和浪漫的想象,集中笔墨进一步描绘瀑布的形象 。“飞流”是写山高水急,“直下”是描绘瀑流直泻,“三千尺”是夸张瀑布的壮观,可以说字字珠矶,无一虚设 。
最后一句把瀑布比作璀璨的银河,既生动又贴切,而其中一个“疑”字率直道破是诗人的想象,令人感到意味深长 。
赏析一: 庐山,在今江西省九江市南北临长江,东南傍鄱阳湖,古称南障山,相传秦末有匡俗兄弟七人庐居此山,因而得名,瀑布,指香炉峰附近的开先瀑布 。“日照香炉生紫烟”,香炉峰在庐山西北部,因其峰尖圆,状如博山香炉,加上峰顶终年云雾如香烟缭绕,颇具香炉之神 。
这句诗是写香炉峰的奇丽景色,为瀑布勾勒一幅壮美隽逸的背景图画 。香炉峰上之山石多为紫褐色,兼有云母页岩,山头常年云雾升腾,在阳光的照耀下,云蒸霞蔚,气象万千,因此远远望去会有“紫烟”缭绕之感 。
这里的“香炉”、“紫烟”无疑是景物名称的偶然巧合,但是经过诗人似乎漫不经心的一笔巧借、点化,却增添了动感 。这里的勾勒环境,其实并不单纯为了描绘美景,而是借此来寄情托意,将自己的性格、理想寓于追求香烟缥缈的仙境的志趣之中 。
唯其如此,才更能显示出“谪仙人”李白那飘逸、豪放的浪漫主义的艺术风格 。“遥看瀑布挂前川”,把遥望中开先瀑布的形象展现在读者的面前 。
这里的一个“挂”字,化动为静,突现了远望中瀑布的静态感、其灿若珠帘、洁如白练的壮美感 。这样,在雄阔的背景中勾出珠帘垂空、直泻润底的一泓瀑布,就增添了诗歌景中有声、以静显动的气韵 。