《江上值水如海势聊短述》原文翻译赏析,江上值水如海势聊短述全诗的意思


《江上值水如海势聊短述》原文翻译赏析,江上值水如海势聊短述全诗的意思

文章插图
为人性僻耽佳句 , 语不惊人死不休 。
老去诗篇浑漫与 , 春来花鸟莫深愁 。
(漫与 一作:漫兴)新添水槛供垂钓 , 故着浮槎替入舟 。
焉得思如陶谢手 , 令渠述作与同游 。
【作者】:杜甫(712-770) , 字子美 , 自号少陵野老 , 世称“杜工部”、“杜少陵”等 , 汉族 , 河南府巩县(今河南省巩义市)人 , 唐代伟大的现实主义诗人 , 杜甫被世人尊为“诗圣” , 其诗被称为“诗史” 。杜甫与李白合称“李杜” , ...
【译文】:平生为人喜欢细细琢磨苦苦寻觅好的诗句 , 诗句的语言达不到惊人的地步 , 我就决不罢休 。
人已越来越老 , 写诗全都是随随便便敷衍而成 , 对着春天的花鸟 , 没有了过去的深深忧愁 。
江边新装了一副木栏 , 可供我悠然地垂钓 , 我又备了一只小木筏 , 可代替出入江河的小舟 。
希望有陶渊明、谢灵运这样的诗坛高手相伴 , 肯定会在这时一起做诗畅谈 , 一起浮槎漫游 。
【注释】:①值 , 正逢 。水如海势 , 江水如同海水的气势 。值奇景 , 无佳句 , 故曰聊短述 。聊 , 姑且之意 。
②此二句杜甫自道其创作经验 。可见杜甫作诗的苦心 。性僻 , 性情有所偏 , 古怪 , 这是自谦的话 。不管是什么内容 , 诗总得有好的句子 。耽(dān) , 爱好 , 沉迷 。惊人 , 打动读者 。死不休 , 死也不罢手 。极言求工 。
【《江上值水如海势聊短述》原文翻译赏析,江上值水如海势聊短述全诗的意思】③此句是说如今年老 , 已不像过去那样刻苦琢磨 。浑 , 完全 , 简直 。漫与 , 随意付与 。这话不能死看 , 杜老年作诗也并不轻率 , 不过由于功夫深了 , 他自己觉得有点近于随意罢了 。)
④此句承上而来 。莫 , 没有 。愁 , 属花鸟说 。诗人形容刻划 , 就是花鸟也要愁怕 , 是调笑花鸟之辞 。韩愈《赠贾岛》诗:“孟郊死葬北邙山 , 从此风云得暂闲 。”又姜白石赠杨万里诗:“年年花月无闲处 , 处处江山怕见君 。”(《送朝天集归诚斋时在金陵》)可以互参 。
⑤新添 , 初做成的 。水槛 , 水边木栏 。故 , 因为 。跟“新”字作对 , 是借对法 。故着(zhuó) , 又设置了 。槎(chá) , 木筏 。
⑥焉得 , 怎么找到 。陶谢 , 陶渊明、谢灵运 , 皆工于描写景物 , 故想到他们 。思 , 即“飘然思不群”、“思飘云物外”的思 。令渠(qú) , 让他们 。“令渠”句 , 是说让他们来作诗 , 而自己则只是陪同游览 。述作 , 作诗述怀 。语谦而有趣 。
【赏析】:诗题中一个“如”字 , 突现了江水的海势  , 提高了江景的壮美层次 , 表现了江水的宽度、厚度和动态 。江水如海势 , 已属奇观 。然而诗题却偏偏曰 :“聊短述 ” 。诗题中就抑扬有致 , 这是诗人的一贯风格 。
既然是聊为短述 , 绝不能出语平平 。诗人自谓“为人性僻耽佳句 , 语不惊人死不休” , 足见“聊短述”的良苦用心 , 炉火纯青的诗艺 , 严肃认真的写作态度和动人心弦的审美效果 。