《终南望余雪》原文翻译赏析,终南望余雪全诗的意思


《终南望余雪》原文翻译赏析,终南望余雪全诗的意思

文章插图
终南阴岭秀,积雪浮云端 。
林表明霁色,城中增暮寒 。
【作者】:祖咏 唐代诗人 。洛阳(今属河南)人 。生卒年不详 。少有文名,擅长诗歌创作 。与王维友善 。王维在济州赠诗云:"结交二十载,不得一日展 。贫病子既深,契阔余不浅 。"(《赠祖三咏》)其流落不遇的情况可知 。开元十二年(...
【译文】:【《终南望余雪》原文翻译赏析,终南望余雪全诗的意思】遥望终南,北山秀丽,皑皑白雪,若浮云间 。
雪后初晴,林梢之间闪烁着夕阳余晖,晚时分,长安城内又添了几分积寒 。
【注释】:⑴终南:山名,在唐京城长安(今陕西西安)南面六十里处 。余雪:指未融化之雪 。《全唐诗》此诗题下有小字注:“有司试此题,咏赋四句即纳,或诘之,曰‘意尽’ 。”
⑵阴岭:北面的山岭,背向太阳,故曰阴 。
⑶林表:林外,林梢 。霁(jì):雨、雪后天气转晴 。
【赏析】:此诗载于《全唐诗》卷一百三十一 。下面是中国古典文学专家、陕西师范大学文学研究所所长霍松林先生对此诗的赏析 。
据《唐诗纪事》卷二十记载,这首诗是祖咏在长安应试时作的 。按照规定,应该作成一首六韵十二句的五言排律,但他只写了这四句就交卷 。有人问他为什么,他说:“意思已经完满了 。”这真是无话即短,不必画蛇添足 。
题意是望终南余雪 。从长安城中遥望终南山,所见的自然是它的“阴岭”(山北叫做“阴”);而且,惟其“阴”,才有“馀雪” 。“阴”字下得很确切 。“秀”是望中所得的印象,既赞颂了终南山,又引出下句 。“积雪浮云端”,就是“终南阴岭秀”的具体内容 。这个“浮”字下得十分生动 。自然,积雪不可能浮在云端 。这是说:终南山的阴岭高出云端,积雪未化 。云,总是流动的;而高出云端的积雪又在阳光照耀下寒光闪闪,正给人以“浮”的感觉 。或许有的读者要说:“这里并没有提到阳光呀!”这里是没有提,但下句却作了补充 。“林表明霁色”中的“霁色”,指的就是雨雪初晴时的阳光给“林表”涂上的色彩 。同时,“积雪浮云端”一句写出了终南山高耸入云,表达了作者的凌云壮志 。
“明”字当然下得好,但“霁”字更重要 。作者写的是从长安遥望终南余雪的情景 。终南山距长安城南约六十华里,从长安城中遥望终南山,阴天固然看不清,就是在大晴天,一般看到的也是笼罩终南山的蒙蒙雾霭;只有在雨雪初晴之时,才能看清它的真面目 。贾岛的《望山》诗里是这样写终南山的:“日日雨不断,愁杀望山人 。天事不可长,劲风来如奔 。阴霾一似扫,浩翠泻国门 。长安百万家,家家张屏新 。”久雨新晴,终南山翠色欲流,长安百万家,家家门前张开一面新崭崭的屏风,非常好看 。唐时如此,现在仍如此,久住西安的人,都有这样的经验 。所以,如果写从长安城中望终南馀雪而不用一个“霁”字,却说望见终南阴岭的馀雪如何如何,那就不是客观真实了 。
祖咏不仅用了“霁”,而且选择的是夕阳西下之时的“霁” 。他说“林表明霁色”,而不说山脚、山腰或林下“明霁色”,这是很费推敲的 。“林表”承“终南阴岭”而来,自然在终南高处 。只有终南高处的林表才明霁色,表明西山已衔半边日,落日的余光平射过来,染红了林表,不用说也照亮了浮在云端的积雪 。而结句的“暮”字,也已经呼之欲出了 。
前三句,写“望”中所见;末一句,写“望”中所感 。俗谚有云:“下雪不冷消雪冷 。”又云:“日暮天寒 。”一场雪后,只有终南阴岭尚余积雪,其他地方的雪正在消融,吸收了大量的热,自然要寒一些;日暮之时,又比白天寒;望终南余雪,寒光闪耀,就令人更增寒意 。做望终南余雪的题目,写到因望余雪而增加了寒冷的感觉,意思的确完满了,就不必死守清规戎律,再凑几句了 。