《西江月·宝髻松松挽就》原文翻译赏析,西江月·宝髻松松挽就全诗的意思


《西江月·宝髻松松挽就》原文翻译赏析,西江月·宝髻松松挽就全诗的意思

文章插图
【《西江月·宝髻松松挽就》原文翻译赏析,西江月·宝髻松松挽就全诗的意思】宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成 。
青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定 。
相见争如不见,多情何似无情 。
笙歌散后酒初醒,深院月斜人静 。
【作者】:司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生 。生于河南省信阳市光山县 。北宋史学家、文学家 。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝...
【译文】:挽了一个松松的云髻,化上了淡淡的妆容 。青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她轻盈的身体 。她的舞姿就像飞絮和游丝一样,飘忽不定 。
此番一见不如不见,多情不如无情 。笙歌散后,醉酒初醒,庭院深深,斜月高挂,四处无声 。
【注释】:⑴西江月:词牌名 。
⑵宝髻:妇女头上带有珍贵饰品的发髻 。
⑶铅华:铅粉、脂粉 。
⑷“青烟翠雾”二句:形容珠翠冠的盛饰,皆为妇女的头饰 。轻盈:形容女子的仪态美 。
⑸争如:怎如、倒不如 。
【赏析】:司马光不以词作著名 。然而,北宋词风甚盛之时,一些名臣如韩缜、韩琦、范仲淹都能事业之余写出很好的词,司马光也不例外 。他的词作不多,遗留下来的只有三首,多系风情之作 。其词不加虚饰,直抒胸臆,继承了“国风好色”、“《小雅》怨悱”的优良传统 。此词中的“相见争如不见,多情何似无情”,即是写情的佳句 。这说明,司马光并非假道学,而能表达真率的感情 。
上片写宴会所遇舞妓的美姿,下片写对她的恋情,开头两句,写出这个姑娘不同寻常:她并不浓妆艳抹,刻意修饰,只是松松地换成了一个云髻,薄薄地搽了点铅粉 。次两句写出她的舞姿:青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她的轻盈的体态,象柳絮游丝那样和柔纤丽而飘忽无定 。下阕的头两句陡然转到对这个姑娘的情上来:“相见争如不见,有情何似无情”,上句谓见后反惹相思,不如当时不见;下句谓人还是无情的好,无情即不会为情而痛苦 。以理语反衬出这位姑娘色艺之可爱,惹人情思 。最后两句写席散酒醒之后的追思与怅惘 。
这首小令只幅之内把惊艳、钟情到追念的全过程都反映出来,而又能含蓄不尽,给人们留下想象的余地,写法别致 。它不从正面描写那个姑娘长得多么美,只是从发髻上、脸粉上,略加点染就勾勒出一个淡雅绝俗的美人形象;然后又体态上、舞姿上加以渲染:“飞絮游丝无定”,连用两个比喻把她的轻歌曼舞的神态表现出来 。而这首词写得最精彩的还是歇拍两句 。当他即席动情之后,从醉中醒了过来,又月斜人静的时候,种种复杂的感受都尽括“深院月斜人静”这一景语中,达到了“不着一字,尽得风流”的境界 。
从结构上说,词的上片写其人其境,营造出惝恍飘忽,扑朔迷离的意境,下片写自己的感受,性灵流露,雅而不俗,余味深长 。全词造句自然,意不晦涩,语不雕琢,随手写来,妥贴停匀,足见司马光作词虽为余技,却也显示出学识之厚与感情之富 。