《白雪歌送武判官归京》原文翻译赏析,白雪歌送武判官归京全诗的意思


《白雪歌送武判官归京》原文翻译赏析,白雪歌送武判官归京全诗的意思

文章插图
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪 。
忽如一夜春风来,千树万树梨花开 。
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄 。
将军角弓不得控,都护铁衣冷难着 。
(难着 一作:犹著)瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝 。
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛 。
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻 。
轮台东门送君去,去时雪满天山路 。
山回路转不见君,雪上空留马行处 。
【作者】:岑参(cén shēn)(约715年—770年),汉族,原籍南阳(今属河南新野),迁居江陵(今属湖北),是唐代著名的边塞诗人,去世之时56岁 。其诗歌富有浪漫主义的特色,气势雄伟,想象丰富,色彩瑰丽,热情奔放,尤其擅...
【译文】:北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪 。
忽然间宛如一夜春风吹来,好像是千树万树梨花盛开 。
雪花散入珠帘打湿了罗幕,狐裘穿不暖锦被也嫌单薄 。
将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着 。
沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云 。
主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴 。
傍晚辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引 。
轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山路 。
山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹 。
【注释】:⑴武判官:名不详 。判官,官职名 。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判官,是节度使、观察使一类的僚属 。
⑵白草:西域牧草名,秋天变白色 。
⑶胡天:指塞北的天空 。胡,古代汉民族对北方各民族的通称 。
⑷梨花:春天开放,花作白色 。这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样 。
⑸珠帘:用珍珠串成或饰有珍珠的帘子 。形容帘子的华美 。罗幕:用丝织品做成的帐幕 。形容帐幕的华美 。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕 。“珠帘”“罗幕”都属于美化的说法 。
【《白雪歌送武判官归京》原文翻译赏析,白雪歌送武判官归京全诗的意思】⑹狐裘(qiú):狐皮袍子 。锦衾(qīn):锦缎做的被子 。锦衾薄(bó):丝绸的被子(因为寒冷)都显得单薄了 。形容天气很冷 。
⑺角弓:两端用兽角装饰的硬弓,一作“雕弓” 。不得控:(天太冷而冻得)拉不开(弓) 。控:拉开 。
⑻都(dū)护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文 。铁衣:铠甲 。难着(zhuó):一作“犹着” 。着:亦写作“著” 。
⑼瀚(hàn)海:沙漠 。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰 。阑干:纵横交错的样子 。百丈:一作“百尺”,一作“千尺” 。
⑽惨淡:昏暗无光 。
⑾中军:称主将或指挥部 。古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅的营帐 。饮归客:宴饮归京的人,指武判官 。饮,动词,宴饮 。
⑿胡琴琵琶与羌(qiāng)笛:胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器 。这句说在饮酒时奏起了乐曲 。羌笛:羌族的管乐器 。
⒀辕门:军营的门 。古代军队扎营,用车环围,出入处以两车车辕相向竖立,状如门 。这里指帅衙署的外门 。
⒁风掣(chè):红旗因雪而冻结,风都吹不动了 。掣:拉,扯 。冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感 。
⒂轮台:唐轮台在今新疆维吾尔自治区米泉县境内,与汉轮台不是同一地方 。
⒃满:铺满 。形容词活用为动词 。