《夜雪》原文翻译赏析,夜雪全诗的意思


《夜雪》原文翻译赏析,夜雪全诗的意思

文章插图
已讶衾枕冷,复见窗户明 。
【《夜雪》原文翻译赏析,夜雪全诗的意思】夜深知雪重,时闻折竹声 。
【作者】:白居易(772~846),字乐天,晚年又号称香山居士,河南郑州新郑人,是我国唐代伟大的现实主义诗人,他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称 。官至翰林学士、左赞善大夫 。有《白氏长庆...
【译文】:夜卧枕被如冰,不由让我很惊讶,又看见窗户被白雪泛出的光照亮 。
夜深的时候就知道雪下得很大,是因为不时地能听到雪把竹枝压折的声音 。
【注释】:⑴讶:惊讶 。衾(qīn)枕:被子和枕头 。
⑵折竹声:指大雪压折竹子的声响 。
【赏析】:前两句“已讶衾枕冷,复见窗户明”,先从人的感觉写起,通过“冷”不仅点出有雪,而且暗示雪大,因为生活经验证明:初落雪时,空中的寒气全被水汽吸收以凝成雪花,气温不会马上下降,待到雪大,才会加重空气中的严寒 。这里已感衾冷,可见落雪已多时 。不仅“冷”是写雪,“讶”也是在写雪,人之所以起初浑然不觉,待寒冷袭来才忽然醒悟,皆因雪落地无声,这就于“寒”之外写出雪的又一特点 。此句扣题很紧,感到“衾枕冷”正说明夜来人已拥衾而卧,从而点出是“夜雪” 。“复见窗户明”,从视觉的角度进一步写夜雪 。夜深却见窗明,正说明雪下得大、积得深,是积雪的强烈反光给暗夜带来了亮光 。以上全用侧面描写,句句写人,却处处点出夜雪 。
后两句“夜深知雪重,时闻折竹声”,这里仍用侧面描写,却变换角度从听觉写出 。传来的积雪压折竹枝的声音,可知雪势有增无减 。诗人有意选取“折竹”这一细节,托出“重”字,别有情致 。“折竹声”于“夜深”而“时闻”,显示了冬夜的寂静,更主要的是写出了诗人的彻夜无眠;这不只为了“衾枕冷”而已,同时也透露出诗人谪居江州时心情的孤寂 。由于诗人是怀着真情实感抒写自己独特的感受,才使得这首《夜雪》别具一格,诗意含蓄,韵味悠长 。
这首诗新颖别致,首要在立意不俗 。咏雪诗写夜雪的不多,这与雪本身的特点有关 。雪无声无嗅,只能从颜色、形状、姿态见出分别,而在沉沉夜色里,人的视觉全然失去作用,雪的形象自然无从捕 。诗人正是从这一特殊情况出发,全用侧面烘托,依次从触觉(冷)、视觉(明)、感觉(知)、听觉(闻)四个层次叙写,一波数折 。从而生动传神地写出一场夜雪来 。诗中既没有色彩的刻画,也不作姿态的描摹,初看简直毫不起眼 。但细细品味,便会发现它凝重古朴、清新淡雅 。这首诗朴实自然,诗境平易,充分体现了诗人通俗易懂、明白晓畅的语言特色 。