《玉阶怨》原文翻译赏析,玉阶怨全诗的意思


《玉阶怨》原文翻译赏析,玉阶怨全诗的意思

文章插图
玉阶生白露 , 夜久侵罗袜 。
【《玉阶怨》原文翻译赏析,玉阶怨全诗的意思】却下水晶帘 , 玲珑望秋月 。
(水晶 一作 水精)
【作者】:李白(701年-762年) , 字太白 , 号青莲居士 , 唐朝浪漫主义诗人 , 被后人誉为“诗仙” 。祖籍陇西成纪(待考) , 出生于西域碎叶城 , 4岁再随父迁至剑南道绵州 。李白存世诗文千余篇 , 有《李太白集》传世 。762年病逝 , 享年61...
【译文】:玉石砌的台阶上生起了露水 , 深夜独立很久 , 露水浸湿了罗袜 。回房放下水晶帘 , 仍然隔着帘子望着玲珑的秋月 。
【注释】:①罗袜:丝织的袜子 。
②却下:放下 。【赏析】:李白的这首宫怨诗 , 虽曲名标有“怨”字 , 诗作中却只是背面敷粉 , 全不见“怨”字 。无言独立阶砌 , 以致冰凉的露水浸湿罗袜;以见夜色之浓 , 伫待之久 , 怨情之深 。“罗袜” , 表现出人的仪态、身份 , 有人有神 。夜凉露重 , 罗袜知寒 , 不说人而已见人的幽怨如诉 。二字似写实 , 实用曹植“凌波微步 , 罗袜生尘”意境 。
怨深 , 夜深 , 主人公不禁幽独之苦 , 由帘外到帘内 , 拉下帘幕之后 , 反又不忍使明月孤寂 。似月怜人 , 似人怜月;而如果人不伴月 , 则又没有什么事物可以伴人 。月无言 , 人也无言 。但读者却深知人有无限言语 , 月也解此无限言语 , 而写来却只是一味望月 。这正是“不怨之怨” , 所以才显得愁怨之深 。
“却下”二字 , 以虚字传神 , 最为诗家秘传 。此处一转折 , 似断实连;好像要一笔荡开 , 推却愁怨 , 实际上则是经此一转 , 字少情多 , 直入幽微 。“却下”一词 , 看似无意下帘 , 而其中却有无限幽怨 。本来主人公由于夜深、怨深 , 无可奈何而回到室内 。入室之后 , 却又怕隔窗的明月照此室内幽独 , 因而拉下帘幕 。帘幕放下来了 , 却更难消受这个凄苦无眠之夜 , 在更加无可奈何之中 , 却更要去隔帘望月 。此时主人公的忧思不断在徘徊 , 直如李清照“寻寻觅觅、冷冷清清、凄凄惨惨戚戚”的那种纷至沓来 , 这样的情思 , 作者用“却下”二字表达出来 。“却”字直贯下句 , “却下水晶帘” , “却去望秋月” , 在这两个动作之间 , 有许多愁思转折反复 , 诗句字少情多 , 以虚字传神 。中国古代诗艺中有“空谷传音”的手法 , 这是如此 。“玲珑”二字 , 看似不经意的笔调 , 实际上极见功力 。以月的玲珑 , 衬托人的幽怨 , 从反处着笔 , 全胜正面涂抹 。
诗中不见人物姿容与心理状态 , 而作者似也无动于衷 , 只以人物行动来表达含义 , 引读者步入诗情的最幽微之处 , 所以能不落言筌 , 为读者保留想象的余地 , 使诗情无限辽远 , 无限幽深 。所以 , 这首诗体现出了诗家“不著一字 , 尽得风流”的真意 。以叙人事的笔调来抒情 , 这很常见 , 也很容易;以抒情的笔调来写人 , 这很少见 , 也很难 。