文章图片
发现误植后 , 书脊用德富苏峰题写“藏书票之话”加方框的烫金小羊皮印条补救的贴付本
这大概是日本出版史上最出名的一处误植 。 说到误植的原因 , 也颇耐人寻味 , 可以说相当“日本” 。 斋藤本人通英文 , 还用英文出过关于藏书票的书 (《日本的藏书票》 , 明治书房 , 昭和十六年版) , 而梅原更是早稻田英文科肄业(中退) , 本身就是翻译家 , 按理说不该出这样的低级错误 。 但一方面藏书票在日本落地未久 , 还是舶来的新事物;另一方面 , 日语的发音“R”“L”不分 , 听上去都像是“li” 。 也许是通英语的梅原 , 为了规避日人发音上的问题 , 刻意把“R”写成了“L” , 结果反而弄巧成拙 , 也未可知——当然这是笔者的揣测 。
就结果而言 , 经过及时的补救、止损 , 对出版物本身并未造成多大影响 , 只是这样一来 , 客观上又多了一个版本 。 于是 , 问题就来了:《藏书票之话》的初版 , 到底有几种版本?各印了多少部?这也是长久以来困扰我的问题 , 因为到目前为止 , 各种史料相互抵牾 , 莫衷一是 , 以至于曾几何时被认为是板上钉钉的“事实”开始松动、游离 , 确有正本清源的必要 。
对不同时代的各路说法稍加梳理会发现 , 人们的目光多聚焦于两点:一是五百部限定全编号版 , 二是五百部之中 , 又分成几个版本 , 分别印了多少部 。 前者俨然已成“共识” , 而关于后者 , 却始终言人人殊 , 众口纷纭 。 如日本书志学者樋口直人在《藏书票之美》 (『蔵書票の話』 , 小学館1998年12月版)一书中写道:“五百部中的十一部是白皮装帧 , 其余为赤褐色全真皮装帧 , 精美绝伦 。 ”陈子善先生在“中文版序”中说:“初版限定五百部 , 其中十二部是作者自存本 , 另外四百八十八部为豪华本 , 编号出售 。 ”不同的说法 , 其实都源自斋藤本人在不同场合的记述——客观上 , “系铃人”同时也扮演了“始作俑者”的角色 。
首先 , 在初版本的“五百部限定出版”页上 , 共有四项记述 , 第一项“明细”载:“十二部由私人分发 , 四百八十八部豪华版发售” (——内译:十二部私的頒布、四百八十八部贅澤版頒布す) 。 陈子善先生的说法即源于此 。 可在初版自序中 , 斋藤又写道:“当然本书的受众只是少数笃志博学者 , 印数仅限五百部 。 其中十部是超级特制版 , 四百九十部为特制版 , 自然与市面上常见的出版物不可同日而语 。 费用也略高 。 ”其中的“超特版”应该就是指“私人分发”的版本 , 但数量不是十二部 , 而是十部;所谓“特制版”即“豪华版” , 数量也不是四百八十八部 , 而是四百九十部 。 樋口直人显然注意到了作者的两种说法 , 但究竟哪个更接近事实 , 他并无准谱 , 于是便在著作中采用了折中方案“十一部”——此乃笔者的推测 。
学者止庵也注意到了斋藤两处记述的自相矛盾 。 他在《游日记》一书中写道:
书中著者自序(写于一九二九年五月)关于两种版本的数量亦是同样说法(指超特版十部 , 豪华版四百九十部的说法——笔者注) 。 但标明“五百部限定出版”的一页则云:“十二部私的頒布、四百八十八部贅澤版頒布” , 该页署“一九二九年七月二十日装幀并出版者識” 。
但他认为 , 同一本书中出现了不同的记述 , “是乃出版过程中有所调整” 。 就是说超特版从当初计划的十部增加到十二部 , 而豪华版则从四百九十部缩减至四百八十八部 , 但初版本总印数不变 , 仍维持五百部 。
- 考古学|研讨︱发现中国最早的金铜佛像——考古的推断
- 北京冬奥会!李立祥︱冰雪之约 ——庆祝北京冬奥会中国画三十家学术邀请展
- 二等奖!孙文启︱冰雪之约——庆祝北京冬奥会中国画三十家学术邀请展
- 中国画@赵东军︱冰雪之约——庆祝北京冬奥会中国画三十家学术邀请展
- 中国艺术#范永兵︱冰雪之约——庆祝北京冬奥会中国画三十家学术邀请展
- 蔚然成林#《你的方向》:优美而忧伤︱原创
- 中国文化#王家训︱冰雪之约 ——庆祝北京冬奥会中国画三十家学术邀请展
- 叶浅予#胡瀚文︱冰雪之约 ——庆祝北京冬奥会中国画三十家学术邀请展
- 艺术$周铁铮︱冰雪之约 ——庆祝北京冬奥会中国画三十家学术邀请展
- 万宁市!林道飞︱冰雪之约 ——庆祝北京冬奥会中国画三十家学术邀请展